Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Proverbs 23:29 - English Standard Version 2016

29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

29 Who hath woe? Who hath sorrow? Who hath contentions? Who hath babbling? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness and dimness of eyes?

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?

参见章节 复制

Common English Bible

29 Who is suffering? Who is uneasy? Who has arguments? Who has complaints? Who has unnecessary wounds? Who has glazed eyes?—

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

29 Who has woe? Whose father has woe? Who has quarrels? Who falls into pits? Who has wounds without cause? Who has watery eyes?

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

参见章节 复制




Proverbs 23:29
16 交叉引用  

So they made their father drink wine that night. And the firstborn went in and lay with her father. He did not know when she lay down or when she arose.


His eyes are darker than wine, and his teeth whiter than milk.


And David invited him, and he ate in his presence and drank, so that he made him drunk. And in the evening he went out to lie on his couch with the servants of his lord, but he did not go down to his house.


Then Absalom commanded his servants, “Mark when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say to you, ‘Strike Amnon,’ then kill him. Do not fear; have I not commanded you? Be courageous and be valiant.”


Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever is led astray by it is not wise.


Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,


for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags.


Woe to those who rise early in the morning, that they may run after strong drink, who tarry late into the evening as wine inflames them!


Woe to those who are heroes at drinking wine, and valiant men in mixing strong drink,


For they are like entangled thorns, like drunkards as they drink; they are consumed like stubble fully dried.


And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit,


跟着我们:

广告


广告