Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Lamentations 4:16 - English Standard Version 2016

16 The Lord himself has scattered them; he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

16 The anger of the LORD hath divided them; He will no more regard them: They respected not the persons of the priests, They favoured not the elders.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

16 The anger of the Lord has scattered [and divided them among the nations]; He will no longer look after them. They did not respect the persons of the priests; they did not favor the elders.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

16 The anger of Jehovah hath scattered them; he will no more regard them: They respected not the persons of the priests, they favored not the elders.

参见章节 复制

Common English Bible

16 It was the LORD’s presence that scattered them; he no longer notices them. They didn’t honor the priests’ presence; they didn’t favor the elders.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

16 PHE. The face of the Lord has divided them. He will no longer respect them. They were not ashamed before the faces of the priests, nor did they take pity on the elderly.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 Phe. The face of the Lord hath divided them, he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, neither had they pity on the ancient.

参见章节 复制




Lamentations 4:16
20 交叉引用  

Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.


Therefore he brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary and had no compassion on young man or virgin, old man or aged. He gave them all into his hand.


and would make their offspring fall among the nations, scattering them among the lands.


Nevertheless, he looked upon their distress, when he heard their cry.


And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the slave, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.


I was angry with my people; I profaned my heritage; I gave them into your hand; you showed them no mercy; on the aged you made your yoke exceedingly heavy.


And I will make them a horror to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah, did in Jerusalem.


I will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a reproach, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I shall drive them.


And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold;


Look, O Lord, and see! With whom have you dealt thus? Should women eat the fruit of their womb, the children of their tender care? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?


He has laid waste his booth like a garden, laid in ruins his meeting place; the Lord has made Zion forget festival and Sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.


Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.


Therefore fathers shall eat their sons in your midst, and sons shall eat their fathers. And I will execute judgments on you, and any of you who survive I will scatter to all the winds.


“The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You shall go out one way against them and flee seven ways before them. And you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.


I would have said, “I will cut them to pieces; I will wipe them from human memory,”


not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt. For they did not continue in my covenant, and so I showed no concern for them, declares the Lord.


跟着我们:

广告


广告