Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Joshua 10:6 - English Standard Version 2016

6 And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, “Do not relax your hand from your servants. Come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the hill country are gathered against us.”

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

6 And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

6 And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, Do not relax your hand from your servants; come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the hill country are gathered against us.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

6 And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill-country are gathered together against us.

参见章节 复制

Common English Bible

6 The people of Gibeon sent word to Joshua in the camp at Gilgal: “Don’t desert your servants! Come to us quickly. Rescue us! Help us! All the Amorite kings from the highlands have assembled together against us.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 But the inhabitants of the city of Gibeon, when it was besieged, sent to Joshua, who was then staying in the camp at Gilgal. And they said to him: "May you not draw back your hands from helping your servants. Come quickly, and free us, and bring troops. For all the kings of the Amorites, who live in the mountains, have gathered together against us."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 But the inhabitants of the city of Gabaon which was besieged sent to Josue, who then abode in the camp at Galgal, and said to him: Withdraw not thy hands from helping thy servants: come up quickly and save us, and bring us succour. For all the kings of the Amorrhites, who dwell in the mountains, are gathered together against us.

参见章节 复制




Joshua 10:6
14 交叉引用  

Then she saddled the donkey, and she said to her servant, “Urge the animal on; do not slacken the pace for me unless I tell you.”


As the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people, from this time forth and forevermore.


For the Lord is our judge; the Lord is our lawgiver; the Lord is our king; he will save us.


The Amalekites dwell in the land of the Negeb. The Hittites, the Jebusites, and the Amorites dwell in the hill country. And the Canaanites dwell by the sea, and along the Jordan.”


In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a town in Judah,


So I took the heads of your tribes, wise and experienced men, and set them as heads over you, commanders of thousands, commanders of hundreds, commanders of fifties, commanders of tens, and officers, throughout your tribes.


Then the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered their forces and went up with all their armies and encamped against Gibeon and made war against it.


So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.


They gave them Kiriath-arba (Arba being the father of Anak), that is Hebron, in the hill country of Judah, along with the pasturelands around it.


While the people of Israel were encamped at Gilgal, they kept the Passover on the fourteenth day of the month in the evening on the plains of Jericho.


And Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live, and the leaders of the congregation swore to them.


And they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and to the men of Israel, “We have come from a distant country, so now make a covenant with us.”


They said to Joshua, “We are your servants.” And Joshua said to them, “Who are you? And where do you come from?”


跟着我们:

广告


广告