Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 47:15 - English Standard Version 2016

15 Such to you are those with whom you have labored, who have done business with you from your youth; they wander about, each in his own direction; there is no one to save you.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

15 Such to you shall they [the astrologers and their kind] be, those with whom you have labored and such their fate, those who have done business with you from your youth; they will wander, every one to his own quarter and in his own direction. No one will save you.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 Thus shall the things be unto thee wherein thou hast labored: they that have trafficked with thee from thy youth shall wander every one to his quarter; there shall be none to save thee.

参见章节 复制

Common English Bible

15 Those with whom you have wearied yourself are like this, those with whom you were in business from your youth: each has wandered off on their own way; none will save you.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

15 So have all these things, in which you have labored, become to you. Your merchants from your youth, each one has erred in his own way. There is no one who can save you.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 Such are all the things become to thee, in which thou best laboured: thy merchants from thy youth, every one hath erred in his own way. There is none that can save thee.

参见章节 复制




Isaiah 47:15
8 交叉引用  

Also henceforth I am he; there is none who can deliver from my hand; I work, and who can turn it back?”


They lift it to their shoulders, they carry it, they set it in its place, and it stands there; it cannot move from its place. If one cries to it, it does not answer or save him from his trouble.


You are wearied with your many counsels; let them stand forth and save you, those who divide the heavens, who gaze at the stars, who at the new moons make known what shall come upon you.


Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.


The dogs have a mighty appetite; they never have enough. But they are shepherds who have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.


跟着我们:

广告


广告