Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 22:13 - English Standard Version 2016

13 and behold, joy and gladness, killing oxen and slaughtering sheep, eating flesh and drinking wine. “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

13 and behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

13 But instead, see the pleasure and mirth, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine, [with the idea] Let us eat and drink, for tomorrow we die!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

13 and, behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: Let us eat and drink, for to-morrow we shall die.

参见章节 复制

Common English Bible

13 But instead there was fun and frivolity, killing of cattle and slaughtering of sheep, eating of meat and drinking of wine: “Eat and drink! Tomorrow we will die!”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

13 But behold: gladness and rejoicing, the killing of calves and the slaughter of rams, the eating of meat and the drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 And, behold, joy and gladness, killing calves and slaying rams, eating flesh and drinking wine: Let us eat and drink; for to-morrow we shall die.

参见章节 复制




Isaiah 22:13
16 交叉引用  

If favor is shown to the wicked, he does not learn righteousness; in the land of uprightness he deals corruptly and does not see the majesty of the Lord.


Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.


Now therefore hear this, you lover of pleasures, who sit securely, who say in your heart, “I am, and there is no one besides me; I shall not sit as a widow or know the loss of children”:


Woe to those who rise early in the morning, that they may run after strong drink, who tarry late into the evening as wine inflames them!


They have lyre and harp, tambourine and flute and wine at their feasts, but they do not regard the deeds of the Lord, or see the work of his hands.


Woe to those who are heroes at drinking wine, and valiant men in mixing strong drink,


“Come,” they say, “let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure.”


‘Why have we fasted, and you see it not? Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.


Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had pride, excess of food, and prosperous ease, but did not aid the poor and needy.


Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the whore, forsaking your God. You have loved a prostitute’s wages on all threshing floors.


What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”


You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.


跟着我们:

广告


广告