Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Exodus 15:24 - English Standard Version 2016

24 And the people grumbled against Moses, saying, “What shall we drink?”

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

24 The people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

24 And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

参见章节 复制

Common English Bible

24 The people complained against Moses, “What will we drink?”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

24 And the people murmured against Moses, saying: "What shall we drink?"

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And the people murmured against Moses, saying: What shall we drink?

参见章节 复制




Exodus 15:24
19 交叉引用  

But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel.


They said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us in bringing us out of Egypt?


And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness,


and they said to them, “The Lord look on you and judge, because you have made us stink in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us.”


none of the men who have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have put me to the test these ten times and have not obeyed my voice,


Therefore it is against the Lord that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?”


But on the next day all the congregation of the people of Israel grumbled against Moses and against Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”


And the Lord said to Moses, “Put back the staff of Aaron before the testimony, to be kept as a sign for the rebels, that you may make an end of their grumblings against me, lest they die.”


And the people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? For there is no food and no water, and we loathe this worthless food.”


“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?


nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.


Do all things without grumbling or disputing,


These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.


跟着我们:

广告


广告