Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Thessalonians 3:10 - English Standard Version 2016

10 For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 For while we were yet with you, we gave you this rule and charge: If anyone will not work, neither let him eat.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

10 For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.

参见章节 复制

Common English Bible

10 Even when we were with you we were giving you this command: “If anyone doesn’t want to work, they shouldn’t eat.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

10 Then, too, while we were with you, we insisted on this to you: that if anyone was not willing to work, neither should he eat.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 For also when we were with you, this we declared to you: that, if any man will not work, neither let him eat.

参见章节 复制




2 Thessalonians 3:10
11 交叉引用  

By the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you shall return.”


The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.


The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.


The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.


Then he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.”


But I have said these things to you, that when their hour comes you may remember that I told them to you. “I did not say these things to you from the beginning, because I was with you.


And when they came to him, he said to them: “You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day that I set foot in Asia,


For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, just as it has come to pass, and just as you know.


and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,


Do you not remember that when I was still with you I told you these things?


跟着我们:

广告


广告