Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Samuel 2:12 - English Standard Version 2016

12 Now the sons of Eli were worthless men. They did not know the Lord.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

12 Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

12 The sons of Eli were base and worthless; they did not know or regard the Lord.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

12 Now the sons of Eli were base men; they knew not Jehovah.

参见章节 复制

Common English Bible

12 Now Eli’s sons were despicable men who didn’t know the LORD.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

12 But the sons of Eli were sons of Belial, not knowing the Lord,

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 Now the sons of Heli were children of Belial, not knowing the Lord,

参见章节 复制




1 Samuel 2:12
23 交叉引用  

And set two worthless men opposite him, and let them bring a charge against him, saying, ‘You have cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”


And the two worthless men came in and sat opposite him. And the worthless men brought a charge against Naboth in the presence of the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they took him outside the city and stoned him to death with stones.


The priests did not say, ‘Where is the Lord?’ Those who handle the law did not know me; the shepherds transgressed against me; the prophets prophesied by Baal and went after things that do not profit.


He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the Lord.


They bend their tongue like a bow; falsehood and not truth has grown strong in the land; for they proceed from evil to evil, and they do not know me, declares the Lord.


Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the Lord.


Her priests have done violence to my law and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they taught the difference between the unclean and the clean, and they have disregarded my Sabbaths, so that I am profaned among them.


And they will do these things because they have not known the Father, nor me.


And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.


But you have not known him. I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word.


For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.


What accord has Christ with Belial? Or what portion does a believer share with an unbeliever?


that certain worthless fellows have gone out among you and have drawn away the inhabitants of their city, saying, ‘Let us go and serve other gods,’ which you have not known,


then you shall inquire and make search and ask diligently. And behold, if it be true and certain that such an abomination has been done among you,


As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, worthless fellows, surrounded the house, beating on the door. And they said to the old man, the master of the house, “Bring out the man who came into your house, that we may know him.”


And all that generation also were gathered to their fathers. And there arose another generation after them who did not know the Lord or the work that he had done for Israel.


But some worthless fellows said, “How can this man save us?” And they despised him and brought him no present. But he held his peace.


Now therefore know this and consider what you should do, for harm is determined against our master and against all his house, and he is such a worthless man that one cannot speak to him.”


And I declare to him that I am about to punish his house forever, for the iniquity that he knew, because his sons were blaspheming God, and he did not restrain them.


Now Samuel did not yet know the Lord, and the word of the Lord had not yet been revealed to him.


跟着我们:

广告


广告