Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Corinthians 5:11 - English Standard Version 2016

11 But now I am writing to you not to associate with anyone who bears the name of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or swindler—not even to eat with such a one.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

11 But now I write to you not to associate with anyone who bears the name of [Christian] brother if he is known to be guilty of immorality or greed, or is an idolater [whose soul is devoted to any object that usurps the place of God], or is a person with a foul tongue [railing, abusing, reviling, slandering], or is a drunkard or a swindler or a robber. [No] you must not so much as eat with such a person.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

11 but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.

参见章节 复制

Common English Bible

11 But now I’m writing to you not to associate with anyone who calls themselves “brother” or “sister” who is sexually immoral, greedy, someone who worships false gods, an abusive person, a drunk, or a swindler. Don’t even eat with anyone like this.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

11 But now I have written to you: do not associate with anyone who is called a brother and yet is a fornicator, or greedy, or a servant of idolatry, or a slanderer, or inebriated, or a robber. With such a one as this, do not even take food.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 But now I have written to you, not to keep company, if any man that is named a brother, be a fornicator, or covetous, or a server of idols, or a railer, or a drunkard, or an extortioner: with such a one, not so much as to eat.

参见章节 复制




1 Corinthians 5:11
47 交叉引用  

For the wicked boasts of the desires of his soul, and the one greedy for gain curses and renounces the Lord.


Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.


In you they take bribes to shed blood; you take interest and profit and make gain of your neighbors by extortion; but me you have forgotten, declares the Lord God.


If he refuses to listen to them, tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector.


“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.


The Pharisee, standing by himself, prayedthus: ‘God, I thank you that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector.


“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.


In those days Peter stood up among the brothers (the company of persons was in all about 120) and said,


So Ananias departed and entered the house. And laying his hands on him he said, “Brother Saul, the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”


Let us walk properly as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in quarreling and jealousy.


I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them.


Therefore, my beloved, flee from idolatry.


For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk.


God judges those outside. “Purge the evil person from among you.”


nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.


but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?


Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality,


To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.


But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.


And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.


For before certain men came from James, he was eating with the Gentiles; but when they came he drew back and separated himself, fearing the circumcision party.


And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit,


For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.


Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.


If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.


Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.


not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.


and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain.


If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house or give him any greeting,


But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality.


But I have this against you, that you tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess and is teaching and seducing my servants to practice sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.


But as for the cowardly, the faithless, the detestable, as for murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”


Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.


跟着我们:

广告


广告