Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Malachi 1:1 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachias.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

1 The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

1 THE BURDEN or oracle (the thing to be lifted up) of the word of the Lord to Israel by Malachi [My messenger].

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

1 The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.

参见章节 复制

Common English Bible

1 A pronouncement. The LORD’s word to Israel through Malachi.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

1 The oracle of the word of the Lord to Israel by Malachi.

参见章节 复制




Malachi 1:1
9 交叉引用  

THE burden of Babylon, which Isaias the son of Amos saw.


If therefore this people or the prophet or the priest shall ask thee, saying: What is the burden of the Lord? Thou shalt say to them: You are the burden: for I will cast you away, saith the Lord.


The burden of Ninive. The book of the vision of Nahum the Elcesite.


The burden that Habacuc the prophet saw.


In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, the word of the Lord came by the hand of Aggeus the prophet, to Zorobabel the son of Salathiel, governor of Juda, and to Jesus the son of Josedec the high priest, saying:


In the four and twentieth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king, they began.


The burden of the word of the Lord upon Israel. Thus saith the Lord, who stretcheth forth the heavens, and layeth the foundations of the earth, and formeth the spirit of man in him:


The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach, and of Damascus the rest thereof: for the eye of man, and of all the tribes of Israel is the Lord's.


Juda hath transgressed, and abomination hath been committed in Israel, and in Jerusalem: for Juda hath profaned the holiness of the Lord, which he loved, and hath married the daughter of a strange God.


跟着我们:

广告


广告