Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Joshua 8:33 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

33 And all the people, and the ancients, and the princes and judges stood on both sides of the ark, before the priests that carried the ark of the covenant of the Lord, (both the stranger and he that was born among them,) half of them by mount Garizim, and half by mount Hebal, as Moses the servant of the Lord had commanded. And first he blessed the people of Israel.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

33 And all Israel, and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, as well the stranger, as he that was born among them; half of them over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

33 And all Israel, sojourner as well as he who was born among them, with their elders, officers, and judges, stood on either side of the ark before the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord, half of them in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of the Lord had commanded before that they should bless the Israelites.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

33 And all Israel, and their elders and officers, and their judges, stood on this side of the ark and on that side before the priests the Levites, that bare the ark of the covenant of Jehovah, as well the sojourner as the home-born; half of them in front of mount Gerizim, and half of them in front of mount Ebal; as Moses the servant of Jehovah had commanded at the first, that they should bless the people of Israel.

参见章节 复制

Common English Bible

33 All Israel—with its elders, officers, and judges—were standing on either side of the chest. They were facing the levitical priests who carry the LORD’s chest containing the covenant. They included both immigrants and full citizens. Half stood facing Mount Gerizim and half stood facing Mount Ebal. This was exactly what Moses the LORD’s servant had initially commanded for the blessing of the Israelite people.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

33 Then all the people, and those greater by birth, and the commanders and judges were standing on both sides of the ark, in the sight of the priests who were carrying the ark of the covenant of the Lord, with both the new arrival and the native born, one half part of them beside Mount Gerizim, and one half beside Mount Ebal, just as Moses, the servant of the Lord, had instructed. And first, certainly, he blessed the people of Israel.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

33 And all Israel, sojourner as well as native born, with their elders and officers and their judges, stood on opposite sides of the ark before the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord, half of them in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, just as Moses the servant of the Lord had commanded at the first, to bless the people of Israel.

参见章节 复制




Joshua 8:33
22 交叉引用  

The same law shall be to him that is born in the land, and to the proselyte that sojourneth with you.


Let there be equal judgment among you, whether he be a stranger, or a native that offends: because I am the Lord your God.


There shall be all one law and judgment both for you and for them who are strangers in the land.


And the Lord spoke to Moses, saying:


The same law shall be for all that sin by ignorance, whether they be natives or strangers.


Our fathers adored on this mountain, and you say, that at Jerusalem is the place where men must adore.


And when the Lord thy God shall have brought thee into the land, whither thou goest to dwell, thou shalt put the blessing upon mount Garizim, the curse upon mount Hebal:


And the people being all assembled together, both men and women, children and strangers, that are within thy gates: that hearing they may learn, and fear the Lord your God, and keep, and fulfil all the words of this law:


He commanded the Levites, who carried the ark of the covenant of the Lord, saying:


And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the ancients of Israel.


Josue called for all Israel, and for the elders, and for the princes, and for the judges, and for the masters, and said to them: I am old, and far advanced in years.


And Josue gathered together all the tribes of Israel in Sichem: and called for the ancients, and the princes, and the judges, and the masters. And they stood in the sight of the Lord.


So the people went out of their tents, to pass over the Jordan: and the priests, that carried the ark of the covenant, went on before them.


And began to proclaim: When you shall see the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests of the race of Levi carrying it, rise you up also, and follow them as they go before.


And he said to the priests: Take up the ark of the covenant, and go before the people. And they obeyed his commands, and took it up and walked before them.


Now the priests, that carried the ark, stood in the midst of the Jordan till all things were accomplished which the Lord had commanded Josue to speak to the people, and Moses had said to him. And the people made haste and passed over.


And when they, that carried the ark of the covenant of the Lord, were come up, and began to tread on the dry ground, the waters returned into the channel, and ran as they were wont before.


Then Josue the son of Nun called the priests, and said to them: Take the ark of the covenant: and let seven other priests take the seven trumpets of the jubilee, and march before the ark of the Lord,


跟着我们:

广告


广告