Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Acts 24:21 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 Except it be for this one voice only that I cried, standing among them, Concerning the resurrection of the dead am I judged this day by you.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

21 except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

21 Unless it be this one sentence which I cried out as I stood among them, In regard to the resurrection of the dead I am indicted and on trial before you this day!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.

参见章节 复制

Common English Bible

21 Perhaps it concerns this one statement that I blurted out when I was with them: ‘I am on trial before you today because of the resurrection of the dead.’”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

21 For while standing among them, I spoke out solely about this one matter: about the resurrection of the dead. It is about this that I am being judged today by you."

参见章节 复制




Acts 24:21
5 交叉引用  

And Paul knowing that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the council: Men, brethren, I am a Pharisee, the son of Pharisees: concerning the hope and resurrection of the dead I am called in question.


Having hope in God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection of the just and unjust.


For this cause therefore I desired to see you, and to speak to you. Because that for the hope of Israel, I am bound with this chain.


Being grieved that they taught the people, and preached in Jesus the resurrection from the dead:


跟着我们:

广告


广告