Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Timothy 1:1 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, according to the promise of life, which is in Christ Jesus.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

1 PAUL, AN apostle (special messenger) of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life that is in Christ Jesus,

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,

参见章节 复制

Common English Bible

1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by God’s will, to promote the promise of life that is in Christ Jesus.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

1 Paul, an Apostle of Jesus Christ through the will of God, in accord with the promise of the life which is in Christ Jesus,

参见章节 复制

English Standard Version 2016

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,

参见章节 复制




2 Timothy 1:1
29 交叉引用  

And I give them life everlasting; and they shall not perish for ever, and no man shall pluck them out of my hand.


Now this is eternal life: That they may know thee, the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.


Amen, amen I say unto you, that he who heareth my word, and believeth him that sent me, hath life everlasting; and cometh not into judgment, but is passed from death to life.


And this is the will of my Father that sent me: that every one who seeth the Son, and believeth in him, may have life everlasting, and I will raise him up in the last day.


Then Jesus said to them: Amen, amen I say unto you: Except you eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, you shall not have life in you.


PAUL, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,


That as sin hath reigned to death; so also grace might reign by justice unto life everlasting, through Jesus Christ our Lord.


For the wages of sin is death. But the grace of God, life everlasting, in Christ Jesus our Lord.


PAUL, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes a brother,


Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother: to the church of God that is at Corinth, with all the saints that are in all Achaia:


For all the promises of God are in him, It is; therefore also by him, amen to God, unto our glory.


For you are all the children of God by faith, in Christ Jesus.


There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female. For you are all one in Christ Jesus.


That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel:


To lay up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the true life.


But is now made manifest by the illumination of our Saviour Jesus Christ, who hath destroyed death, and hath brought to light life and incorruption by the gospel:


Hold the form of sound words, which thou hast heard of me in faith, and in the love which is in Christ Jesus.


Who hath delivered us and called us by his holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the times of the world.


Thou therefore, my son, be strong in the grace which is in Christ Jesus:


Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation, which is in Christ Jesus, with heavenly glory.


Labour as a good soldier of Christ Jesus.


And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.


Unto the hope of life everlasting, which God, who lieth not, hath promised before the times of the world:


To Titus my beloved son, according to the common faith, grace and peace from God the Father, and from Christ Jesus our Savior.


And therefore he is the mediator of the new testament: that by means of his death, for the redemption of those trangressions, which were under the former testament, they that are called may receive the promise of eternal inheritance.


And this is the promise which he hath promised us, life everlasting.


跟着我们:

广告


广告