Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Samuel 7:9 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And I have been with thee wheresoever thou hast walked, and have slain all thy enemies from before thy face. And I have made thee a great man, like unto the name of the great ones that are on the earth.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

9 and I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

9 And I was with you wherever you went, and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like [that] of the great men of the earth.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

9 and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a great name, like unto the name of the great ones that are in the earth.

参见章节 复制

Common English Bible

9 I’ve been with you wherever you’ve gone, and I’ve eliminated all your enemies before you. Now I will make your name great—like the name of the greatest people on earth.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

9 And I have been with you everywhere that you walked. And I have slain all your enemies before your face. And I have made you a great name, beside the name of the great ones who are upon the earth.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

9 And I have been with you wherever you went and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a great name, like the name of the great ones of the earth.

参见章节 复制




2 Samuel 7:9
23 交叉引用  

And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and magnify thy name: and thou shalt be blessed.


And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,


For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.


I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.


Now these are David's last words. David the son of Isai said: The man to whom it was appointed concerning the Christ of the God of Jacob, the excellent psalmist of Israel said:


And he went on prospering and growing up: and the Lord God of hosts was with him.


David also made himself a name, when he returned after taking Syria in the valley of the saltpits, killing eighteen thousand:


And he put guards in Edom, and placed there a garrison: and all Edom was made to serve David. And the Lord preserved David in all enterprises he went about.


And David put garrisons in Syria of Damascus: and Syria served David under tribute. And the Lord preserved David in all his enterprises, whithersoever he went.


And I have been with thee whithersoever thou hast gone: and have slain all thy enemies before thee, and have made thee a name like that of one of the great ones that are renowned in the earth.


They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.


He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble.


And the Lord was with Josue, and his name was noised throughout all the land.


And David behaved wisely in all his ways, and the Lord was with him.


And the princes of the Philistines went forth: and from the beginning of their going forth David behaved himself more wisely than all the servants of Saul. And his name became very famous.


He raiseth up the needy from the dust, and lifteth up the poor from the dunghill: that he may sit with princes, and hold the throne of glory. For the poles of the earth are the Lord's, and upon them he hath set the world.


So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men that same day together.


Therefore they sent the ark of God into Accaron. And when the ark of God was come into Accaron, the Accaronites cried out, saying: They have brought the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people.


跟着我们:

广告


广告