Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Samuel 21:14 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 And they buried them with the bones of Saul, and of Jonathan his son in the land of Benjamin, in the side, in the sepulchre of Cis his father. And they did all that the king had commanded: and God shewed mercy again to the land after these things.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

14 And the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was intreated for the land.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

14 And the bones of Saul and Jonathan his son they buried in the country of Benjamin in Zelah in the tomb of Kish, [Saul's] father, and they did all that the king commanded. And after that, God heard and answered when His people prayed for the land.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

14 And they buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was entreated for the land.

参见章节 复制

Common English Bible

14 The bones of Saul and his son Jonathan were then buried in Zela, in Benjaminite territory, in the tomb of Saul’s father Kish. Once everything the king had commanded was done, God responded to prayers for the land.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

14 And they buried them with the bones of Saul and his son Jonathan, in the land of Benjamin, to the side of the sepulcher of his father Kish. And they did all that the king had instructed. And after these things, God showed favor again to the land.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

14 And they buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin in Zela, in the tomb of Kish his father. And they did all that the king commanded. And after that God responded to the plea for the land.

参见章节 复制




2 Samuel 21:14
16 交叉引用  

And he brought from thence the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son: and they gathered up the bones of them that were crucified,


And David built there an altar to the Lord, and offered holocausts and peace-offerings. And the Lord became merciful to the land: and the plague was stayed from Israel.


And when they had buried Abner in Hebron, king David lifted up his voice, and wept at the grave of Abner: and all the people also wept.


And David commanded his servants: and they slew them: and cutting off their hands and feet hanged them up over the pool in Hebron. But the head of Isboseth they took and buried in the sepulchre of Abner in Hebron.


And they took Jonas, and cast him into the sea, and the sea ceased from raging.


And he called me, and spoke to me, saying: Behold they that go forth into the land of the north, have quieted my spirit in the land of the north.


And the covenant of the priesthood for ever shall be both to him and his seed, because he hath been zealous for his God, and hath made atonement for the wickedness of the children of Israel.


Went in after the Israelite into the brothel house, and thrust both of them through together: to wit, the man and the woman in the genital parts. And the scourge ceased from the children of Israel.


And Sela, Eleph and Jebus, which is Jerusalem, Gabaath and Cariath: fourteen cities, and their villages. This is the possession of the children of Benjamin by their families.


And they gathered together upon him a great heap of stones, which remaineth until this present day. And the wrath of the Lord was turned away from them. And the name of that place was called the Valley of Achor, until this day.


When thou shalt depart from me this day, thou shalt find two men by the sepulchre of Rachel in the borders of Benjamin to the south. And they shall say to thee: The asses are found which thou wentest to seek; and thy father thinking no more of the asses is concerned for you, and saith: What shall I do for my son?


跟着我们:

广告


广告