Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Kings 12:21 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 For Josachar the son of Semaath, and Jozabad the son of Somer, his servants, struck him; and he died. And they buried him with his fathers in the city of David: and Amasias his son reigned in his stead.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

21 For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

21 It was Jozachar son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer, his servants, who smote him so that he died. They buried [Joash] with his fathers in the City of David. Amaziah his son reigned in his stead.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 For Jozacar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.

参见章节 复制

Common English Bible

21 It was Jozacar son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer, his officials, who struck him so that he died. He was buried with his ancestors in David’s City. His son Amaziah succeeded him as king.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

21 For Jozacar, the son of Shimeath, and Jehozabad, the son of Shomer, his servants, struck him, and he died. And they buried him with his fathers in the city of David. And Amaziah, his son, reigned in his place.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

21 It was Jozacar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, who struck him down, so that he died. And they buried him with his fathers in the city of David, and Amaziah his son reigned in his place.

参见章节 复制




2 Kings 12:21
12 交叉引用  

And David dwelt in the castle, and called it, The city of David: and built round about from Mello and inwards.


And Baasa the son of Ahias of the house of Issachar, conspired against him, and slew him in Gebbethon, which is a city of the Philistines: for Nadab and all Israel besieged Gebbethon.


And when it was light, he went out, and standing said to all the people: You are just. If I conspired against my master, and slew him, who hath slain all these?


In the three and twentieth year of Joas son of Ochozias king of Juda, Joachaz the son of Jehu reigned over Israel in Samaria, seventeen years.


In the second year of Joas son of Joachaz, king of Israel, reigned Amasias son of Joas king of Juda.


Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachis. And they sent after him to Lachis; and killed him there.


And when he had possession of the kingdom, he put his servants to death that had slain the king his father.


And Sellum the son of Jabes conspired against him; and struck him publicly; and killed him; and reigned in his place.


So Jehu the son of Josaphat the son of Namsi conspired against Joram. Now Joram had besieged Ramoth Galaad, he and all Israel, fighting with Hazael king of Syria.


But Ochozias king of Juda, seeing this, fled by the way of the garden-house. And Jehu pursued him, and said: Strike him also in his chariot. And they struck him in the going up to Gaver, which is by Jeblaam. And he fled into Mageddo, and died there.


And departing they left him in great diseases. And his servants rose up him, for revenge of the blood of the son of Joiada the priest. And they slew him in his bed: and he died. And they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.


跟着我们:

广告


广告