Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





1 Samuel 10:24 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And Samuel said to all the people: Surely you see him whom the Lord hath chosen, that there is none like him among all the people. And all the people cried and said: God save the king.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

24 And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

24 And Samuel said to all the people, Do you see him whom the Lord has chosen, that none like him is among all the people? And all the people shouted and said, Long live the king!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

24 And Samuel said to all the people, See ye him whom Jehovah hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, Long live the king.

参见章节 复制

Common English Bible

24 “Can you see the one the LORD has chosen?” Samuel asked all the people. “He has no equal among the people.” Then the people shouted, “Long live the king!”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

24 And Samuel said to all the people: "Certainly, you see the one whom the Lord has chosen, that there is not anyone like him among all the people." And all the people cried out and said, "Long live the king!"

参见章节 复制

English Standard Version 2016

24 And Samuel said to all the people, “Do you see him whom the Lord has chosen? There is none like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!”

参见章节 复制




1 Samuel 10:24
14 交叉引用  

And when Chusai the Arachite, David's friend, was come to Absalom, he said to him: God save thee, O king; God save thee, O king.


Let seven men of his children be delivered unto us, that we may crucify them to the Lord in Gabaa of Saul, once the chosen of the Lord. And the king said: I will give them.


Otherwise it shall come to pass, when my lord the king sleepeth with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.


Because he is gone down to-day, and hath killed oxen, and fatlings, and many rams, and invited all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest. And they are eating and drinking before him, and saying: God save king Adonias:


And let Sadoc the priest, and Nathan the prophet anoint him there king over Israel. And you shall sound the trumpet, and shall say: God save king Solomon.


And Sadoc the priest took a horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they sounded the trumpet; and all the people said: God save king Solomon.


And he brought forth the king's son, and put the diadem upon him, and the testimony. And they made him king, and anointed him. And clapping their hands, they said, God save the king.


And they brought out the king's son, and put the crown upon him, and the testimony, and gave him the law to hold in his hand. And they made him king: and Joiada the high priest and his sons anointed him. And they prayed for him, and said: God save the king.


And the multitudes that went before and that followed, cried, saying: Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.


Thou shalt set him whom the Lord thy God shall choose out of the number of thy brethren. Thou mayst not make a man of another nation king, that is not thy brother.


And all the people went to Galgal. And there they made Saul king before the Lord in Galgal; and they sacrificed there victims of peace before the Lord. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly


And Samuel said to all Israel: Behold, I have hearkened to your voice in all that you said to me, and have made a king over you.


Now therefore your king is here, whom you have chosen and desired: Behold the Lord hath given you a king.


And he had a son whose name was Saul, a choice and goodly man. And there was not among the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward he appeared above all the people.


跟着我们:

广告


广告