本书并非出自上帝启示,且不属于基督教正典或犹太教塔纳赫的一部分。仅为历史与研究目的而展示。 查看完整说明 Tobit 10:4 - Catholic Public Domain Version4 But his mother wept inconsolable tears, and also said: "Woe, woe to me, O my son. Why did we send you to journey far away, you: the light of our eyes, the staff of our old age, the solace of our life, the hope of our posterity? 参见章节更多版本Common English Bible4 Moreover, his wife Anna was saying, “My child has perished and no longer remains among the living.” She began to cry and mourn for her son, saying, 参见章节Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version4 But his mother wept and was quite disconsolate, and said: Woe, woe is me! My son, why did we send thee to go to a strange country, the light of our eyes, the staff of our old age, the comfort of our life, the hope of our posterity? 参见章节Good News Translation (US Version)4 Then Anna said, “My son is dead. I'm sure of it.” She began to weep and to mourn for Tobias, 参见章节World English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers4 But his wife said to him, “The child has perished, seeing he waits long.” She began to bewail him, and said, 参见章节Contemporary English Version Interconfessional Edition4 Anna replied, “I'm sure it's my son who is dead!” Then she started weeping and cried out, 参见章节 |