Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Romans 14:9 - Catholic Public Domain Version

9 For Christ died and rose again for this purpose: that he might be the ruler of both the dead and the living.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

9 For Christ died and lived again for this very purpose, that He might be Lord both of the dead and of the living.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

9 For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.

参见章节 复制

Common English Bible

9 This is why Christ died and lived: so that he might be Lord of both the dead and the living.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 For to this end Christ died and rose again; that he might be Lord both of the dead and of the living.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

9 For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.

参见章节 复制




Romans 14:9
20 交叉引用  

And Jesus, drawing near, spoke to them, saying: "All authority has been given to me in heaven and on earth.


Was not the Christ required to suffer these things, and so enter into his glory?"


Amen, amen, I say to you, unless the grain of wheat falls to the ground and dies,


God sent the Word to the sons of Israel, announcing the peace through Jesus Christ, for he is the Lord of all.


And he instructed us to preach to the people, and to testify that he is the One who was appointed by God to be the judge of the living and of the dead.


For if you confess with your mouth the Lord Jesus, and if you believe in your heart that God has raised him up from the dead, you shall be saved.


For the charity of Christ urges us on, in consideration of this: that if one died for all, then all have died.


For if we believe that Jesus has died and risen again, so also will God bring back with Jesus those who sleep in him.


who died for us, so that, whether we watch, or whether we sleep, we may live in union with him.


I testify before God, and before Jesus Christ, who shall judge the living and the dead through his return and his kingdom:


Let us gaze upon Jesus, as the Author and the completion of our faith, who, having joy laid out before him, endured the cross, disregarding the shame, and who now sits at the right hand of the throne of God.


Through him, you have been faithful to God, who raised him up from the dead and gave him glory, so that your faith and hope would be in God.


But they must render an account to him who is prepared to judge the living and the dead.


And I am alive, though I was dead. And, behold, I live forever and ever. And I hold the keys of death and of Hell.


And to the Angel of the Church of Smyrna write: Thus says the First and the Last, he who was dead and now lives:


跟着我们:

广告


广告