Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Numbers 14:19 - Catholic Public Domain Version

19 Forgive, I beg you, the sins of this people, according to the greatness of your mercy, just as you have been gracious to them in their journey from Egypt to this place."

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

19 Pardon, I pray You, the iniquity of this people according to the greatness of Your mercy and loving-kindness, just as You have forgiven [them] from Egypt until now.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

19 Pardon, I pray thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy lovingkindness, and according as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.

参见章节 复制

Common English Bible

19 Please forgive the wrongs of these people because of your absolute loyalty, just as you’ve forgiven these people from their time in Egypt until now.”

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 Forgive, I beseech thee, the sins of this people, according to the greatness of thy mercy, as thou hast been merciful to them from their going out of Egypt unto this place.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

19 Please pardon the iniquity of this people, according to the greatness of your steadfast love, just as you have forgiven this people, from Egypt until now.”

参见章节 复制




Numbers 14:19
23 交叉引用  

listen in heaven, and forgive the sin of your people Israel, and lead them back to the land, which you gave to their fathers.


Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.


or, if you do not, then delete me from the book that you have written."


Then the Lord said to Moses: "This word also, which you have spoken, I will do. For you have found grace before me, and I have known you by name."


he said: "If I have found grace in your sight, O Lord, I beg you to walk with us, (for the people are stiff-necked) and take away our iniquities and our sin, and so possess us."


Let the impious one abandon his way, and the iniquitous man his thoughts, and let him return to the Lord, and he will take pity on him, and to our God, for he is great in forgiveness.


Heed, O Lord. Be pleased, O Lord. Turn and act. Do not delay, for your own sake, O my God, because your name is invoked over your city and over your people."


And it happened, when they had finally eaten all the grass in the land, that I said, "Lord God, be gracious, I beg you. Who will raise up Jacob, for he is little?"


And I said, "Lord God, cease, I beg you. Who will raise up Jacob, for he is little?"


And God saw their works, that they had been converted from their evil way. And God took pity on them, concerning the harm that he had said he would do to them, and he did not do it.


And he prayed to the Lord, and he said, "I beg you, Lord, was this not my word, when I was still in my own land? Because of this, I knew beforehand to flee into Tarshish. For I know that you are a lenient and merciful God, patient and great in compassion, and forgiving despite ill will.


What God is like you, who takes away iniquity and passes over the sin of the remnant of your inheritance? No longer will he send forth his fury, because he is willing to be merciful.


Lord, I heard what has been said about you, and I was afraid. Lord, your work, in the midst of years, revive it. In the midst of years, you will make it known. When you have become angry, you will remember mercy.


There is no idol in Jacob; neither is there a false image to be seen in Israel. The Lord his God is with him, and the resound of royal victory is in him.


And a prayer of faith will save the infirm, and the Lord will alleviate him. And if he has sins, these will be forgiven him.


跟着我们:

广告


广告