Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Joshua 2:18 - Catholic Public Domain Version

18 if, when we enter into the land, this scarlet cord has been placed as a sign, and you have tied it at the window by which you let us down. And so, gather your father, and mother, and brothers, and all your family into your house.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

18 Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household, home unto thee.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

18 Behold, when we come into the land, you shall bind this scarlet cord in the window through which you let us down, and you shall bring your father and mother, your brothers, and all your father's household into your house.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

18 Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt gather unto thee into the house thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household.

参见章节 复制

Common English Bible

18 unless, when we come into the land, you tie this red woven cord in the window through which you lowered us. Gather your father, your mother, your brothers, and your whole family into the house with you.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 If when we come into the land this scarlet cord be a sign, and thou tie it in the window, by which thou hast let us down: and gather together thy father and mother, and brethren and all thy kindred into thy house.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

18 Behold, when we come into the land, you shall tie this scarlet cord in the window through which you let us down, and you shall gather into your house your father and mother, your brothers, and all your father’s household.

参见章节 复制




Joshua 2:18
19 交叉引用  

And I will make of you a great nation, and I will bless you and magnify your name, and you will be blessed.


And the Lord said to him: "Enter the ark, you and all your house. For I have seen you to be just in my sight, within this generation.


We have sinned in your sight, and therefore you have delivered us into the hands of our enemies,


But the blood will be for you as a sign in the buildings where you will be. And I will see the blood, and I will pass over you. And the plague will not be with you to destroy, when I strike the land of Egypt.


Your lips are like a scarlet ribbon, and your eloquence is sweetness. Like a piece of pomegranate, so are your cheeks, except for what is hidden within.


shall instruct him who is to be purified to offer for himself two living sparrows, which it is lawful to eat, and cedar wood, and vermillion, and hyssop.


Likewise, cedar wood, and hyssop, and twice-dyed scarlet he shall cast into the flame, by which the cow is consumed.


And they shall extend over it a cloth of scarlet, which they shall further cover with a veil of violet skins, and they shall draw in the bars.


Jesus said to him: "Today, salvation has come to this house; because of this, he too is a son of Abraham.


And speaking with him, he entered, and he found many who had gathered together.


And so, I promptly sent for you. And you have done well in coming here. Therefore, all of us are now present in your sight to hear all the things that were taught to you by the Lord."


And he shall speak to you words, by which you shall be saved with your whole house.'


May the Lord have mercy on the house of Onesiphorus, because he has often refreshed me, and he has not been ashamed of my chains.


For when every commandment of the law had been read by Moses to the entire people, he took up the blood of calves and goats, with water and with scarlet wool and hyssop, and he sprinkled both the book itself and the entire people,


And she responded, "Just as you have spoken, so let it be done." And sending them to travel on, she hung the scarlet cord at the window.


And the youths entered, and they led out Rahab, and her parents, also her brothers, and all her goods and kindred, and they caused them to dwell outside the camp.


Yet truly, Joshua caused Rahab the harlot, and her father's household, and all she had, to survive. And they lived in the midst of Israel, even to the present day. For she hid the messengers, whom he had sent to explore Jericho. At that time, Joshua made an invocation, saying:


跟着我们:

广告


广告