Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 49:37 - Catholic Public Domain Version

37 And I will cause Elam to be terrified before their enemies and in the sight of those who seek their life. And I will lead an evil over them, the wrath of my fury, says the Lord. And I will send the sword after them, until I consume them.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

37 And I will cause Elam to be dismayed and terrified before their enemies and before those who seek and demand their lives; and I will bring evil and disaster upon them, even My fierce anger, says the Lord. And I will send the sword after them until I have consumed them.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

37 And I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life; and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith Jehovah; and I will send the sword after them, till I have consumed them:

参见章节 复制

Common English Bible

37 I will terrify Elam before their enemies, before those who seek to kill them. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the LORD. I will send the sword to attack them until I have destroyed them all.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

37 And I will cause Elam to be afraid before their enemies and in the sight of them that seek their life: and I will bring evil upon them, my fierce wrath, saith the Lord: and will send the sword after them till I consume them.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

37 I will terrify Elam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the Lord. I will send the sword after them, until I have consumed them,

参见章节 复制




Jeremiah 49:37
19 交叉引用  

The Lord will not turn back the wrath of his indignation, until he has accomplished and completed the plan of his heart. In the last days, you shall understand these things.


There is no longer any rejoicing in Moab over Heshbon. They have devised evil. 'Come and let us destroy it as a nation.' Then you will be utterly silenced, and the sword will pursue you.


How was it conquered, so that they would wail? How is it that Moab has cast down his neck and been confounded? And Moab will be a derision and an example to everyone around him."


Behold, he will ascend like an eagle and will fly. And he will spread his wings over Bozrah. And in that day, the heart of the strong ones of Idumea will be like the heart of a woman giving birth."


Damascus has been broken. She has been turned to flight. Trembling has taken hold of her. Anguish and sorrows have seized her, like a woman giving birth.


They will seize their tabernacles and their flocks. And they will take for themselves their tents, and all their vessels, and their camels. And they will call down a terror upon them on every side.


And I will set my throne in Elam, and I will perish the kings and princes from there, says the Lord.


Behold, I will lead a terror over you, says the Lord, the God of hosts, from those who are all around you. And you will be dispersed, each one from before your sight. There will be no one who will gather together those who are fleeing.


A sword is for her diviners, who will be fooled. A sword is for her strong ones, who will be afraid.


Hear, O earth! Behold, I will lead evils over this people, as the fruits of their own thoughts. For they have not listened to my words, and they have cast aside my law.


For this reason, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: "Behold, I will feed this people with absinthe, and I will give them the water of gall to drink.


And I will disperse them among nations, which they and their fathers have not known. And I will send the sword after them, until they are consumed."


And all who are around him, his guards and his companies, I will scatter into every wind. And I will unsheathe the sword after them.


Their graves have been placed in the lowest parts of the pit. And his multitude was stationed on all sides of his grave: all of the slain, and those who fell by the sword, who formerly spread terror in the land of the living.


One third part of you will die by pestilence or be consumed by famine in your midst. And one third part of you will fall by the sword all around you. Yet truly, one third part of you I will scatter to every wind, and I will unsheathe the sword after them.


A third part you shall burn with fire in the midst of the city, according to the completion of the days of the siege. And you shall take a third part, and you shall cut it with the knife all around. Yet truly, the other third, you shall scatter to the wind, for I will unsheathe the sword after them.


Then I will scatter you among the Gentiles, and I will unsheathe the sword after you. And your land will be deserted, and your cities will be demolished.


跟着我们:

广告


广告