Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 36:13 - Catholic Public Domain Version

13 And Micaiah announced to them all the words that he had heard when Baruch read from the volume to the ears of the people.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

13 Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

13 Then Micaiah declared to them all the words that he had heard when Baruch read the book in the hearing of the people.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

13 Then Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.

参见章节 复制

Common English Bible

13 Micaiah told them all the words he heard Baruch read from the scroll before the people.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 And Micheas told them all the words that he had heard when Baruch read out of the volume in the hearing of the people.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

13 And Micaiah told them all the words that he had heard, when Baruch read the scroll in the hearing of the people.

参见章节 复制




Jeremiah 36:13
6 交叉引用  

Also, Shaphan, the scribe, explained to the king, saying, "Hilkiah, the priest, gave the book to me." And when Shaphan had read it before the king,


and your heart was terrified, and you humbled yourself before the Lord, listening to the words against this place and its inhabitants, specifically, that they would become an astonishment and a curse, and because you have torn your garments, and have wept before me: I also have heard you, says the Lord.


Thus says the Lord: Behold, I will lead in evils over this place, and over its inhabitants, with all the curses that have been written in this book, which they have read before the king of Judah.


And when Micaiah, the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the Lord from the book,


And word reached the king of Nineveh. And he rose from his throne, and he threw off his robe from himself and was clothed in sackcloth, and he sat in ashes.


跟着我们:

广告


广告