Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 34:21 - Catholic Public Domain Version

21 And Zedekiah, the king of Judah, and his leaders, I will give over to the hands of their enemies, and to the hands of those who are seeking their lives, and to the hands of the armies of the king of Babylon, which had withdrawn from you.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

21 And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

21 And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hands of their enemies and into the hands of those who seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army which has withdrawn from you.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

21 And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon’s army, that are gone away from you.

参见章节 复制

Common English Bible

21 I will hand over Judah’s King Zedekiah and his officials to their enemies who seek to kill them: namely, the army of Babylon’s king, which has just withdrawn from you.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And Sedecias the king of Juda and his princes I will give into the hands of their enemies and into the hands of them that seek their lives and into the hands of the armies of the king of Babylon which are gone from you.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

21 And Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives, into the hand of the army of the king of Babylon which has withdrawn from you.

参见章节 复制




Jeremiah 34:21
16 交叉引用  

Therefore, having apprehended him, they led the king to the king of Babylon at Riblah. And he was speaking with him in judgment.


And I will deliver you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those whose face you dread, and into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.


For Zedekiah, the king of Judah, had confined him, saying: "Why do you make predictions, saying: 'Thus says the Lord: Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he will capture it?


And Zedekiah, the king of Judah, will not escape from the hand of the Chaldeans. Instead, he will be delivered into the hands of the king of Babylon. And he will speak to him, mouth to mouth, and he will see him, eye to eye.


And the king of Babylon killed the sons of Zedekiah, at Riblah, before his eyes. And the king of Babylon killed all the nobles of Judah.


Thus says the Lord: "Behold, I will deliver Pharaoh Hophra, the king of Egypt, into the hand of his enemies, and into the hand of those who are seeking his life, just as I delivered Zedekiah, the king of Judah, into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, his enemy and the one who was seeking his life."


And the king of Babylon cut the throats of the sons of Zedekiah before his eyes, and he also killed all the leaders of Judah at Riblah.


But the army of the Chaldeans pursued the king. And they overtook Zedekiah in the desert which is near Jericho. And all of his companions fled away from him.


RES. The spirit of our mouth, Christ the Lord, has been captured by our sins; to him, we said, "In your shadow, we will live among the Gentiles."


"Say to the provoking house: Do you not know what these things signify? Say: Behold, the king of Babylon arrives in Jerusalem. And he will take away its king and princes, and he will lead them away to himself in Babylon.


As I live, says the Lord God, in the place of the king, who appointed him as king, whose oath he has made void, and whose pact he has broken, under which he was living with him, in the midst of Babylon, he shall die.


And I will spread my net over him, and he will be captured in my dragnet. And I will lead him into Babylon, and I will judge him there for the transgression by which he has despised me.


跟着我们:

广告


广告