Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 3:24 - Catholic Public Domain Version

24 And in place of a sweet fragrance, there will be stench. And in place of a belt, there will be a rope. And in place of stylish hair, there will be baldness. And in place of a blouse, there will be haircloth.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

24 And it shall come to pass that instead of the sweet odor of spices there shall be the stench of rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a girding of sackcloth; and searing [of captives by the scorching heat] instead of beauty.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.

参见章节 复制

Common English Bible

24 Instead of perfume there will be a disgusting odor; instead of a sash, a rope; instead of styled hair, shaved heads; instead of expensive clothes, rags as mourning clothes; instead of beauty, shame.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And instead of a sweet smell, there shall be stench: and instead of a girdle, a cord. And instead of curled hair, baldness: and instead of a stomacher, haircloth.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

24 Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a belt, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a skirt of sackcloth; and branding instead of beauty.

参见章节 复制




Isaiah 3:24
28 交叉引用  

He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.


She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.


I have sprinkled my bed with myrrh, aloe, and cinnamon.


The house has ascended with Dibon to the heights, in mourning over Nebo and over Medeba. Moab has wailed. There will be baldness on all of their heads, and every beard will be shaven.


At their crossroads, they have been wrapped with sackcloth. On their rooftops and in their streets, everyone descends, wailing and weeping.


And in that day, the Lord, the God of hosts, will call to weeping and mourning, to baldness and the wearing of sackcloth.


and the mirrors, and scarves, and ribbons, and their sparse clothing.


Then the Lord will have washed away the filth of the daughters of Zion, and will have washed away the blood of Jerusalem from its midst, by means of a spirit of judgment and a spirit of intense devotion.


And you have adorned yourself for the king with ointments, and you have increased your cosmetics. You have sent your representatives to distant places, and you have debased yourself all the way to Hell.


Concerning this, wrap yourselves in haircloth, mourn and wail: 'For the wrath of the fury of the Lord has not been turned away from us.'


For every head will be bald, and every beard will be shaved. All the hands will be bound together, and there will be haircloth on every back.


Wail, O Heshbon! For Ai has been devastated. Cry out, O daughters of Rabbah! Wrap yourselves with haircloth. Mourn and circle the hedges. For Milcom will be led into the transmigration: his priests and his leaders together.


Wrap yourself in haircloth, O daughter of my people. And sprinkle yourself with ashes. Make a mourning for yourself, as for an only son, a bitter lamentation: 'for the destroyer will overwhelm us suddenly.'


JOD. The elders of the daughter of Zion have become idle; they sit on the ground. They have sprinkled their heads with ashes. They have been wrapped with haircloth. The virgins of Jerusalem have cast their heads down to the ground.


And they will shave their heads because of you, and they will be wrapped in haircloth. And they will weep for you with bitterness of soul, with a very bitter weeping.


And they will wrap themselves with haircloth, and dread will cover them. And shame will be upon every face, and baldness will be upon all of their heads.


Lament like a betrothed virgin, wrapped in sackcloth at the loss of the husband of her youth.


then I also will do these things to you. I will quickly visit you with destitution, and burning heat, which will waste away your eyes, and consume your lives. In vain will you sow your seed, which will be devoured by your enemies.


And I will turn your feasts into mourning, and all your hymns into lamentation. And I will put sackcloth over every one of your backs, and baldness on every head. And I will begin it like the mourning for an only-begotten son, and complete it like a bitter day.


Become bald and shaved for your delicate sons. Increase your baldness like the eagle. For they have been carried into captivity from you.


May the Lord strike you with destitution, with fever and cold, with burning and heat, and with polluted air and rot, and may he pursue you until you perish.


They will be consumed by famine, and birds with a very bitter bite will devour them. I will send forth the teeth of wild beasts among them, along with the fury of creatures that scurry across the ground, and of serpents.


For you, there should be no unnecessary adornment of the hair, or surrounding with gold, or the wearing of ornate clothing.


And I will present my two witnesses, and they shall prophesy for one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.


And men were scorched by the great heat, and they blasphemed the name of God, who holds power over these afflictions, but they did not repent, so as to give him glory.


And the kings of the earth, who have fornicated with her and lived in luxury, shall weep and mourn for themselves over her, when they see the smoke of her conflagration,


跟着我们:

广告


广告