Isaiah 28:1 - Catholic Public Domain Version1 Woe to the crown of arrogance, to the inebriated of Ephraim, and to the falling flower, the glory of his exultation, to those who were at the top of the very fat valley, staggering from wine. 参见章节更多版本King James Version (Oxford) 17691 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine! 参见章节Amplified Bible - Classic Edition1 WOE TO [Samaria] the crown of pride of the drunkards of Ephraim [the ten tribes], and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley of those overcome and smitten down with wine! 参见章节American Standard Version (1901)1 Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine! 参见章节Common English Bible1 Oh, the majestic garland of Ephraim’s drunks and the fading flower of its splendid beauty on the head that flows with perfume of those hammered with wine. 参见章节Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version1 WOE to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, and to the fading flower, the glory of his joy, who were on the head of the fat valley, staggering with wine. 参见章节English Standard Version 20161 Ah, the proud crown of the drunkards of Ephraim, and the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley of those overcome with wine! 参见章节 |
Yet truly, these also have been ignorant due to wine, and they have gone astray due to inebriation. The priest and the prophet have been ignorant because of inebriation. They have been absorbed by wine. They have staggered in drunkenness. They have not known the One who sees. They have been ignorant of judgment.