Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Deuteronomy 30:4 - Catholic Public Domain Version

4 Even if you will have been scattered as far as the poles of the heavens, the Lord your God will retrieve you from there.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

4 If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

4 Even if any of your dispersed are in the uttermost parts of the heavens, from there the Lord your God will gather you and from there will He bring you.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

4 If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:

参见章节 复制

Common English Bible

4 Even if he has driven you to the far end of heaven, the LORD your God will gather you up from there; he will take you back from there.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 If thou be driven as far as the poles of heaven, the Lord thy God will fetch thee back from thence.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

4 If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there he will take you.

参见章节 复制




Deuteronomy 30:4
16 交叉引用  

listen in heaven, and forgive the sin of your people Israel, and lead them back to the land, which you gave to their fathers.


For if you will return to the Lord, your brothers and sons will find mercy before their masters, who led them away as captives, and they will be returned to this land. For the Lord your God is compassionate and lenient, and he will not avert his face from you, if you will return to him."


But if you will return to me, and keep my precepts, and do them, even if you will have been led away to the furthest reaches of the heavens, I will gather you from there, and I will lead you back to the place that I have chosen so that my name would dwell there.'


And this shall be: in that day, the Lord will strike, from the channel of the river, even to the torrent of Egypt. And you shall be gathered together, one by one, O sons of Israel.


I will say to the North, "Release him," and to the South, "Do not turn him away." Bring my sons from far away, and my daughters from the ends of the earth.


Depart from Babylon! Flee from the Chaldeans! Announce it with a voice of exultation. Cause it to be heard, and carry it even to the ends of the earth. Say: "The Lord has redeemed his servant Jacob."


Behold, the Lord has caused it to be heard to the ends of the earth. Tell the daughter of Zion: "Behold, your Saviour approaches! Behold, his reward is with him, and his work before him."


Behold, I will lead them from the land of the north, and I will gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, she who is with child, together with she who is giving birth: a great assembly returning to this place.


And they will greatly prefer death to life: all those who will have been left from this wicked kindred, in all the forsaken places to which I will cast them out, says the Lord of hosts.


Certainly, I will take you away from the Gentiles, and I will gather you together from all the lands, and I will lead you into your own land.


And he shall send out his Angels with a trumpet and a great voice. And they shall gather together his elect from the four winds, from the heights of the heavens, even to their furthest limits.


And then he will send his Angels, and gather together his elect, from the four winds, from the limits of the earth, to the limits of heaven.


The Lord will disperse you among all the peoples, from the heights of the earth to its furthest limits. And there you will serve foreign gods of wood and of stone, which you and your fathers did not know.


跟着我们:

广告


广告