本书并非出自上帝启示,且不属于基督教正典或犹太教塔纳赫的一部分。仅为历史与研究目的而展示。 查看完整说明 Baruch 4:20 - Catholic Public Domain Version20 I have taken off the garment of peace and have put on the sackcloth of supplication, and I will cry out to the most High in my days. 参见章节更多版本Common English Bible20 I’ve stripped off the robe of peace and put on the rough cloth of mourners. I’ll spend my days crying out to the eternal one. 参见章节Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version20 I have put off the robe of peace, and have put upon me the sackcloth of supplication, and I will cry to the most High in my days. 参见章节Good News Translation (US Version)20 I have taken off the robes I wore during days of peace, and I have dressed myself like a person in mourning. I will cry out to the Eternal God for help as long as I live. 参见章节World English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers20 I have put off the garment of peace, and put on the sackcloth of my petition. I will cry to the Everlasting as long as I live. 参见章节Contemporary English Version Interconfessional Edition20 I have taken off the clothes I wore during my time of peace, and I have put on the clothes that show I am in mourning. I will cry out to the eternal God until the day I die. 参见章节Good News Bible (Anglicised)20 I have taken off the robes I wore during days of peace, and I have dressed myself like a person in mourning. I will cry out to the Eternal God for help as long as I live. 参见章节 |