Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





本书并非出自上帝启示,且不属于基督教正典或犹太教塔纳赫的一部分。仅为历史与研究目的而展示。 查看完整说明

1 Maccabees 2:7 - Catholic Public Domain Version

7 And Mattathias said: "Woe to me, for why was I born to see the grief of my people and the grief of the holy city, and to sit there, while it is given into the hands of the enemies?

参见章节 复制


更多版本

Common English Bible

7 He said: “Horrible! Why was I born to see this— the ruin of my people, the ruin of the holy city? Why was I born to live there when it was given over to the enemy, and when the sanctuary was given over to strangers?

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And Mathathias said: Woe is me, wherefore was I born to see the ruin of my people, and the ruin of the holy city, and to dwell there, when it is given into the hands of the enemies?

参见章节 复制

Good News Translation (US Version)

7 he said: “Why was I born to see these terrible things, the ruin of my people and of the holy city? Must I sit here helpless while the city is surrendered to enemies and the Temple falls into the hands of foreigners?

参见章节 复制

World English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers

7 and he said, “Woe is me! Why was I born to see the destruction of my people and the destruction of the holy city, and to dwell there when it was given into the hand of the enemy, the sanctuary into the hand of foreigners?

参见章节 复制

Contemporary English Version Interconfessional Edition

7 he said: Why have I lived to see enemies crushing my people and the holy city? Foreigners now occupy Jerusalem; they have taken over the temple,

参见章节 复制

Good News Bible (Anglicised)

7 he said: “Why was I born to see these terrible things, the ruin of my people and of the holy city? Must I sit here helpless while the city is surrendered to enemies and the Temple falls into the hands of foreigners?

参见章节 复制




1 Maccabees 2:7
0 交叉引用  

跟着我们:

广告


广告