Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Joshua 4:7 - Amplified Bible - Classic Edition

7 Then you shall tell them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord; when it passed over the Jordan, the waters of Jordan were cut off. So these stones shall be to the Israelites a memorial forever.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

7 Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

7 then ye shall say unto them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

参见章节 复制

Common English Bible

7 Then you will tell them that the water of the Jordan was cut off before the LORD’s covenant chest. When it crossed over the Jordan, the water of the Jordan was cut off. These stones will be an enduring memorial for the Israelites.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

7 you shall respond to them: 'The waters of the Jordan failed before the ark of the covenant of the Lord, when the ark crossed over it. For this reason, these stones were placed as a monument for the sons of Israel, even forever.' "

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 You shall answer them: The waters of the Jordan ran off before the ark of the covenant of the Lord, when it passed over the same. Therefore were these stones set for a monument of the children of Israel for ever.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

7 then you shall tell them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord. When it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. So these stones shall be to the people of Israel a memorial forever.”

参见章节 复制




Joshua 4:7
11 交叉引用  

He has made His wonderful works to be remembered; the Lord is gracious, merciful, and full of loving compassion.


And this day shall be to you for a memorial. You shall keep it as a feast to the Lord throughout your generations, keep it as an ordinance forever.


And you shall put the two stones upon the [two] shoulder straps of the ephod [of the high priest] as memorial stones for Israel; and Aaron shall bear their names upon his two shoulders as a memorial before the Lord.


And you shall take the atonement money of the Israelites and use it [exclusively] for the service of the Tent of Meeting, that it may bring the Israelites to remembrance before the Lord, to make atonement for yourselves.


[The acts of the hypocrite's worship are as abominable to God as if they were offered to idols.] He who kills an ox [then] will be as guilty as if he slew and sacrificed a man; he who sacrifices a lamb or a kid, as if he broke a dog's neck and sacrificed him; he who offers a cereal offering, as if he offered swine's blood; he who burns incense [to God], as if he blessed an idol. [Such people] have chosen their own ways, and they delight in their abominations;


To be a memorial [a warning forever] to the Israelites, so that no outsider, that is, no one not of the descendants of Aaron, should come near to offer incense before the Lord, lest he become as Korah and as his company, as the Lord said to Eleazar through Moses.


And the rod of the man whom I choose shall bud, and I will make to cease from Me the murmurings of the Israelites, which they murmur against you.


And when He had given thanks, He broke [it] and said, Take, eat. This is My body, which is broken for you. Do this to call Me [affectionately] to remembrance.


You shall eat no leavened bread with it; for seven days you shall eat it with unleavened bread, the bread of affliction–for you fled from the land of Egypt in haste–that all the days of your life you may [earnestly] remember the day when you came out of Egypt.


That this may be a sign among you when your children ask in time to come, What do these stones mean to you?


跟着我们:

广告


广告