Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Romans 10:19 - American Standard Version (1901)

19 But I say, Did Israel not know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding will I anger you.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, And by a foolish nation I will anger you.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

19 Again I ask, Did Israel not understand? [Did the Jews have no warning that the Gospel was to go forth to the Gentiles, to all the earth?] First, there is Moses who says, I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry. [Deut. 32:21.]

参见章节 复制

Common English Bible

19 But I ask you again, didn’t Israel understand? First, Moses says, “I will make you jealous of those who aren’t a people, of a people without understanding.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

19 But I say: Has Israel not known? First, Moses says: "I will lead you into a rivalry with those who are not a nation; in the midst of a foolish nation, I will send you into wrath."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 But I say: Hath not Israel known? First, Moses saith: I will provoke you to jealousy by that which is not a nation; by a foolish nation I will anger you.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

19 But I ask, did Israel not understand? First Moses says, “I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry.”

参见章节 复制




Romans 10:19
19 交叉引用  

Every man is become brutish and is without knowledge; every goldsmith is put to shame by his graven image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.


But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.


And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.


But I say, Did they not hear? Yea, verily, Their sound went out into all the earth, And their words unto the ends of the world.


I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation is come unto the Gentiles, to provoke them to jealousy.


if by any means I may provoke to jealousy them that are my flesh, and may save some of them.


for the showing, I say, of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.


Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.


What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?


What, have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this I praise you not.


Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might be led.


Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.


But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none;


They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.


For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.


who in time past were no people, but now are the people of God: who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.


跟着我们:

广告


广告