Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Psalm 102:14 - American Standard Version (1901)

14 For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

14 For thy servants take pleasure in her stones, And favour the dust thereof.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

14 For Your servants take [melancholy] pleasure in the stones [of her ruins] and show pity for her dust.

参见章节 复制

Common English Bible

14 Your servants cherish Zion’s stones; they show mercy even to her dirt.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:

参见章节 复制

English Standard Version 2016

14 For your servants hold her stones dear and have pity on her dust.

参见章节 复制




Psalm 102:14
20 交叉引用  

Then rose up the heads of fathers’ houses of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, even all whose spirit God had stirred to go up to build the house of Jehovah which is in Jerusalem.


Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of Jehovah which is in Jerusalem;


And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.


Then said I unto them, Ye see the evil case that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.


And I said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers’ sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?


And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.


And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?


So we built the wall; and all the wall was joined together unto half the height thereof: for the people had a mind to work.


It is time for Jehovah to work; For they have made void thy law.


O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps.


For Jehovah will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land: and the sojourner shall join himself with them, and they shall cleave to the house of Jacob.


Speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she hath received of Jehovah’s hand double for all her sins.


For Jehovah hath comforted Zion; he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.


For thus saith Jehovah, After seventy years are accomplished for Babylon, I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.


Thus saith Jehovah: Behold, I will turn again the captivity of Jacob’s tents, and have compassion on his dwelling-places; and the city shall be builded upon its own hill, and the palace shall be inhabited after its own manner.


O Lord, according to all thy righteousness, let thine anger and thy wrath, I pray thee, be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are round about us.


Then she arose with her daughters-in-law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that Jehovah had visited his people in giving them bread.


跟着我们:

广告


广告