河道必发臭, 埃及众河流的水必消退干涸; 苇子和芦荻都必枯萎。
有七头母牛从河里上来,又健美又肥壮,在芦苇中吃草。
我掘井饮外地的水, 我用脚掌踏干埃及所有的河道。
蒲草没有泥,怎能生长? 芦苇没有水,怎能长大呢?
尚青还没有割下来的时候, 就比百草先枯槁。
直到她不能把他再藏了,就拿一个蒲草箱来,涂上沥青和石漆;把孩子放在里面,把箱子放在河边的芦苇丛中。
河中的鱼必死亡,河水也必发臭,埃及人就必厌恶喝这河里的水。”’”
因为宁林的众水都已荒凉, 青草枯干,嫩草灭没, 完全没有青绿之物。
这就是那经常差派使者, 在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。 去吧!快行的使者,到那身躯高大、皮肤光滑的国去, 到一个远近都为人所惧怕的民族那里去, 这国是强盛和践踏人的, 他们的地有河流把地分开。
我挖井和喝水; 我用我的脚掌 踏干埃及的河流。’
你比挪亚们还强吗? 挪亚们位于尼罗河流域, 周围有水环绕; 海是她的屏障, 水作她的墙垣。