在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 7:11 - 新译本

后来耶稣往拿因城去,与他同去的有门徒和一大群人。

参见章节

圣经当代译本修订版

过了不久,耶稣去拿因城,随行的有门徒和一大群人。

参见章节

中文标准译本

第二天,耶稣往一个叫做拿因的城去,他的门徒们和一大群人也与他同行。

参见章节

和合本修订版

过了不久,耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和一大群人与他同行。

参见章节

新标点和合本 上帝版

过了不多时,耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和极多的人与他同行。

参见章节

新标点和合本 - 神版

过了不多时,耶稣往一座城去,这城名叫拿因,他的门徒和极多的人与他同行。

参见章节

圣经–普通话本

第二天,耶稣来到一个叫拿因的城镇,他的门徒和一大群人跟随着他。

参见章节



路加福音 7:11
3 交叉引用  

奉派的人回到家里,见那奴仆已经好了。


他走近城门的时候,有人把一个死人抬出来,是个独生子,他母亲又是个寡妇。城里有一大群人陪着她。


并且知道 神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为 神与他同在。