在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 10:10 - 新译本

他击打,他屈身蹲伏, 不幸的人就倒在他的爪下。

参见章节

圣经当代译本修订版

无助的人被击垮, 倒在他们的暴力下。

参见章节

中文标准译本

他屈身伏击, 无助之人就倒在他的强势之下。

参见章节

和合本修订版

他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他的暴力之下。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。

参见章节

圣经–普通话本

他们一次又一次得逞, 摧残本已虚弱、痛苦的人们。

参见章节



诗篇 10:10
4 交叉引用  

如果有人走近押沙龙要拜他,他就伸手拉住他,并且与他亲吻。


你家中剩下的人,都要来向他下拜;求一个银币,一块饼,也要说:求你容我参与祭司的职务,使我可以有点饼吃。’”