在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 20:15 - 新译本

那向我父亲报喜信: “你得了一个男孩”,叫我父亲十分高兴的, 愿那人受咒诅!

参见章节

圣经当代译本修订版

愿那告诉我父亲喜得贵子、 使他欢喜的人受咒诅!

参见章节

和合本修订版

报信给我父亲说 “你得了儿子”, 使我父亲甚欢喜的, 愿那人受诅咒。

参见章节

新标点和合本 上帝版

给我父亲报信说「你得了儿子」, 使我父亲甚欢喜的, 愿那人受咒诅。

参见章节

新标点和合本 - 神版

给我父亲报信说「你得了儿子」, 使我父亲甚欢喜的, 愿那人受咒诅。

参见章节

圣经–普通话本

愿那向我父亲报喜讯的人受诅咒! 是他向我父亲说: “是男孩,你得了个儿子。” 弄得我父亲欢喜非常。

参见章节



耶利米书 20:15
4 交叉引用  

又说:“谁能告诉亚伯拉罕,撒拉要乳养儿女呢?在他年老的时候,我竟给他生了一个儿子。”


“我使你在母腹中成形以先,就认识你; 你还未出母胎,我已把你分别为圣, 立你作列国的先知。”


你必欢喜快乐,许多人因他出生,也必喜乐。