在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 8:25 - 新译本

大山未曾奠定, 小山未有以先,我已经出生。

参见章节

圣经当代译本修订版

大山未曾奠定, 小丘未曾形成, 我已经出生。

参见章节

中文标准译本

在群山被安置以先、 冈陵被安置之前, 我已经诞生。

参见章节

和合本修订版

大山未曾奠定, 小山未有之先,我已出生。

参见章节

新标点和合本 上帝版

大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。

参见章节

新标点和合本 - 神版

大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。

参见章节



箴言 8:25
7 交叉引用  

众水流经群山,向下流往众谷, 流到你为它们指定的地方。


群山尚未生出, 大地和世界你未曾造成, 从永远到永远,你是 神。


那时,耶和华还没有造大地和田野, 也没有造地上的泥土。


又说: “主啊!你起初立了地的根基, 天也是你手的工作。