在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 14:4 - 新译本

约拿单设法要经过那个隘口到非利士人的驻军那里去,隘口的两边各有一个山峰,一个名叫播薛,另一个名叫西尼。

参见章节

圣经当代译本修订版

约拿单到非利士驻军那里需要经过一个隘口,隘口两边的山峰一个叫播薛,一个叫西尼,

参见章节

中文标准译本

约拿单想要穿过关口到非利士的守军那里,关口这边有一座石峰,那边也有一座石峰:一座叫播薛,另一座叫西尼;

参见章节

和合本修订版

约拿单要从隘口过到非利士驻军那里去。这隘口两边各有一座齿状峭壁:一座名叫播薛,另一座名叫西尼;

参见章节

新标点和合本 上帝版

约拿单要从隘口过到非利士防营那里去。这隘口两边各有一个山峰:一名播薛,一名西尼;

参见章节

新标点和合本 - 神版

约拿单要从隘口过到非利士防营那里去。这隘口两边各有一个山峰:一名播薛,一名西尼;

参见章节

圣经–普通话本

要到非利士人的防地必须经过一座隘口。隘口两侧各有一座陡崖,一座叫播薛,另一座叫西尼。

参见章节



撒母耳记上 14:4
3 交叉引用  

牠住在山岩之上, 栖息在岩崖与坚固所在之上,


有一队非利士人的驻军出到密抹的隘口去。


一个高峰向北,与密抹相对,另一个向南,与迦巴相对。