在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 1:23 - 新译本

有人告诉王说:“拿单先知来了。”拿单来到王面前,向王叩拜。

参见章节

圣经当代译本修订版

有人奏告王,说:“拿单先知来了。”拿单来到王面前,俯伏在地,

参见章节

中文标准译本

有人禀告王说:“看哪,先知拿单来了。”拿单就来到王面前,脸伏于地向王下拜。

参见章节

和合本修订版

有人奏告王说:“看哪,拿单先知来了。”拿单进到王面前,脸伏于地,向王叩拜。

参见章节

新标点和合本 上帝版

有人奏告王说:「先知拿单来了。」拿单进到王前,脸伏于地。

参见章节

新标点和合本 - 神版

有人奏告王说:「先知拿单来了。」拿单进到王前,脸伏于地。

参见章节

圣经–普通话本

有人向王禀奏: “先知拿单来了。”拿单谒见王,俯伏于地,

参见章节



列王纪上 1:23
6 交叉引用  

拔示巴向王俯伏叩拜,王问:“你要甚么?”


拔示巴还在与王说话的时候,拿单先知就进来了。


拿单说:“我主我王啊,你曾说过:‘亚多尼雅要接续我作王,坐在我的王位上’吗?


你们要向各人清还所欠的;应当纳税的,就要给他纳税;应当进贡的,就给他进贡;应当敬畏的,就敬畏他;应当尊敬的,就尊敬他。


要尊重众人,爱护弟兄,敬畏 神,尊敬君王。


那童仆一离去,大卫就从石堆的南边起来,脸伏于地,叩拜了三次。二人互相亲吻,相对哭泣,大卫哭得更悲痛。