在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 5:2 - 新译本

他私底下把钱留了一部分,妻子也知道这件事。他把其余的一部分带来,放在使徒的脚前。

参见章节

圣经当代译本修订版

他私自留下一部分钱,然后把其余的拿去交给使徒,这件事他妻子也知道。

参见章节

中文标准译本

但他从价款中私自留下了一部分,把一部分拿来放在使徒们的脚前;他的妻子也知道这事。

参见章节

和合本修订版

把钱私自留下一部分,他的妻子也知道,其余的部分拿来放在使徒脚前。

参见章节

新标点和合本 上帝版

把价银私自留下几分,他的妻子也知道,其余的几分拿来放在使徒脚前。

参见章节

新标点和合本 - 神版

把价银私自留下几分,他的妻子也知道,其余的几分拿来放在使徒脚前。

参见章节

圣经–普通话本

亚拿尼亚私自留下一部分钱,只把余下的钱放在了使徒们的脚边,他的妻子也知道这事。

参见章节



使徒行传 5:2
16 交叉引用  

万军之耶和华说:“凡以家畜中公的许了愿,却又诡诈地拿有残疾的献给主,那人当受咒诅;因为我是大君王,我的名在列国中是可敬畏的。”


他们所作的一切,都是要作给人看:他们把经文的匣子做大了,衣服的繸子做长了;


他说这话,并不是因为他关怀穷人,而是因为他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。


所有信的人都在一起,凡物公用,


他卖掉了自己的田地,把钱拿来,放在使徒的脚前。


有一个人名叫亚拿尼亚,同他妻子撒非拉,把田产卖了。


彼得说:“亚拿尼亚,为甚么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢?


彼得问她:“你告诉我,你们卖田地的钱,就是这么多吗?”她说:“是的,就是这么多。”


不要自私自利,也不要贪图虚荣,只要谦卑,看别人比自己强;


因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦把自己刺透了。