在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




但以理书 1:9 - 新译本

于是 神使但以理在太监长面前得着恩惠和同情。

参见章节

圣经当代译本修订版

上帝使但以理得到太监长的恩待和同情。

参见章节

中文标准译本

神使但以理在太监总管面前蒙恩慈和怜悯。

参见章节

和合本修订版

上帝使但以理在太监长眼前蒙恩,得怜悯。

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。

参见章节

新标点和合本 - 神版

神使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。

参见章节

圣经–普通话本

上帝使亚施毗以善意和同情对待但以理。

参见章节



但以理书 1:9
14 交叉引用  

那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与 神与人较力,都得了胜。”


但是,耶和华与约瑟同在,向他施慈爱,使他得到监狱长的欢心。


赦免得罪了你的子民,又赦免他们冒犯你的一切过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜悯。


主啊,求你留意听你仆人的祷告,也听那些喜爱敬畏你名的仆人的祷告;求你使你的仆人今天顺利,使他在这人面前蒙怜悯。”那时我是王的酒政。


王问我:“你想要甚么呢?”我就向天上的 神祷告,


希该喜悦以斯帖,就恩待她,急忙供给她洁身用的香品和她应得的食物,又给她七个美丽的侍女,都是从王宫里选出来给她的,再把她和她的侍女搬进女院上好的房子里。


他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑, 脱离强暴人的手;


这样,贫穷人有指望, 不义的人却闭口无言。


他又使他们在所有掳掠他们的人面前, 得蒙怜恤。


你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来,归他自己; 我向耶和华呼求的时候,他就垂听。


人所行的,若是蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。


只是太监长对但以理说:“我惧怕我主我王,他已指定了你们应用的饮食;如果他见到你们的面色比你们同岁的年轻人憔悴难看,你们就使我的头在王面前保不住了。”


救他脱离一切苦难,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩宠。法老立他为首相,管理埃及和法老的全家。