在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 143:12 - 新标点和合本 上帝版

凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。

参见章节

圣经当代译本修订版

求你施慈爱,铲除我的仇敌, 求你消灭一切迫害我的人, 因为我是你的仆人。

参见章节

中文标准译本

藉着你的慈爱,除尽我的仇敌, 消灭我灵魂所有的敌人, 因为我是你的仆人!

参见章节

和合本修订版

凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝所有苦待我的人,因我是你的仆人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。

参见章节

新译本

求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝, 求你消灭所有苦害我的人, 因为我是你的仆人。

参见章节

圣经–普通话本

求您以不变的爱制止我的仇敌的喧嚣, 求您灭绝所有欺压我的人,因为我是您的仆人!

参见章节



诗篇 143:12
10 交叉引用  

耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。


我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。


上帝也要毁灭你,直到永远; 他要把你拿去,从你的帐棚中抽出, 从活人之地将你拔出。 (细拉)


他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。


他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。


上帝啊,你必使恶人下入灭亡的坑; 流人血、行诡诈的人必活不到半世, 但我要倚靠你。


虽有人起来追逼你,寻索你的性命,你的性命却在耶和华—你的上帝那里蒙保护,如包裹宝器一样;你仇敌的性命,耶和华必抛去,如用机弦甩石一样。


大卫又说:「我指着永生的耶和华起誓,他或被耶和华击打,或是死期到了,或是出战阵亡;