撒迦利亚书 9:5 - 新标点和合本 上帝版 亚实基伦看见必惧怕; 迦萨看见甚痛苦; 以革伦因失了盼望蒙羞。 迦萨必不再有君王; 亚实基伦也不再有居民。 圣经当代译本修订版 亚实基伦见状必陷入恐惧, 迦萨见状必充满痛苦, 以革伦也一样,因为她希望破灭。 迦萨必失去君王, 亚实基伦必荒无人烟。 中文标准译本 阿实基伦看见就害怕, 加沙在痛苦中挣扎; 以革伦也如此, 因为她所仰望的蒙羞了。 君王必从加沙消亡, 阿实基伦必无人居住。 和合本修订版 亚实基伦看见必惧怕, 迦萨看见甚痛苦, 以革伦因失了盼望而蒙羞; 迦萨必不再有君王, 亚实基伦也不再有人居住, 新标点和合本 - 神版 亚实基伦看见必惧怕; 迦萨看见甚痛苦; 以革伦因失了盼望蒙羞。 迦萨必不再有君王; 亚实基伦也不再有居民。 新译本 亚实基伦看见了,就必害怕; 迦萨看见了也必非常痛苦; 以革伦因失去盼望而蒙羞。 迦萨的王必灭亡, 亚实基伦必不再有人居住。 圣经–普通话本 亚实基伦目睹推罗的覆灭, 她将因此而恐惧, 迦萨将在极度的痛苦中挣扎, 以革伦也将陷入绝望。 迦萨将不再有君王, 亚实基伦将人烟绝迹, |