在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 9:10 - 新标点和合本 上帝版

树木对无花果树说:『请你来作我们的王。』

参见章节

圣经当代译本修订版

树木对无花果树说,‘你来做我们的王。’

参见章节

中文标准译本

树木们又对无花果树说: ‘你来作王统治我们吧。’

参见章节

和合本修订版

树木对无花果树说:‘请你来作王治理我们!’

参见章节

新标点和合本 - 神版

树木对无花果树说:『请你来作我们的王。』

参见章节

新译本

众树对无花果树说:‘请你来作王统治我们吧。’

参见章节

圣经–普通话本

“它们对无花果树说: ‘你做我们的王吧!’

参见章节



士师记 9:10
3 交叉引用  

无花果树回答说:『我岂肯止住所结甜美的果子,飘摇在众树之上呢?』


橄榄树回答说:『我岂肯止住供奉神和尊重人的油,飘摇在众树之上呢?』


因此,耶和华—以色列的上帝说:『我曾说,你和你父家必永远行在我面前;现在我却说,决不容你们这样行。因为尊重我的,我必重看他;藐视我的,他必被轻视。