在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 1:16 - 新标点和合本 上帝版

也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。

参见章节

圣经当代译本修订版

我打算经过你们那里去马其顿,再从马其顿回到你们那里,然后你们为我送行前往犹太。

参见章节

中文标准译本

就是经过你们那里往马其顿省去,再从马其顿省回到你们那里,然后由你们送我上路去犹太。

参见章节

和合本修订版

我要路过你们那里往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,让你们给我送行往犹太去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。

参见章节

新译本

然后经过你们那里,往马其顿去,再从马其顿回到你们中间,让你们给我送行往犹太去。

参见章节

圣经–普通话本

我的计划曾是在去马其顿的途中拜访你们,然后从马其顿返回时,再到你们那里去,让你们送我去犹太。

参见章节



哥林多后书 1:16
6 交叉引用  

于是教会送他们起行。他们经过腓尼基、撒马利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。


过了这几天,我们就起身前行。他们众人同妻子儿女,送我们到城外,我们都跪在岸上祷告,彼此辞别。


因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。


所以,无论谁都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。