在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志上 29:7 - 新标点和合本 上帝版

他们为上帝殿的使用献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们为上帝的殿奉献了三百四十万两金子,六百八十万两银子,六百二十吨铜,三千四百吨铁。

参见章节

中文标准译本

他们为神殿的服事捐献了金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。

参见章节

和合本修订版

他们为上帝殿的工程献上五千他连得又一万达利克金子,一万他连得银子,一万八千他连得铜,十万他连得铁。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们为 神殿的使用献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。

参见章节

新译本

为了神殿里的需用,他们奉献了金子一百七十多公吨,银子三百四十多公吨,铜约六百二十公吨和铁三千四百公吨。

参见章节

圣经–普通话本

共有170吨黄金、340吨白银、620吨铜和3400吨铁,用于侍奉上帝的殿宇。

参见章节



历代志上 29:7
5 交叉引用  

大卫预备许多铁做门上的钉子和钩子,又预备许多铜,多得无法可称;


他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。


每盘子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的银子,按圣所的平,共有二千四百舍客勒。


才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。