列王纪上 9:13 - 新标点和合本 上帝版 说:「我兄啊,你给我的是什么城邑呢?」他就给这城邑之地起名叫迦步勒,直到今日。 圣经当代译本修订版 “兄弟啊,你送给我的是什么城邑呀?”因此,他称这个地区为迦步勒,沿用至今。 中文标准译本 他说:“我的兄弟啊,你送给我的是什么城呢?”于是他给这些城邑起名为“卡布勒之地”,直到今日。 和合本修订版 就说:“我兄啊,你给我的是什么城镇呢?”他就给这些城镇起名叫迦步勒地,直到今日。 新标点和合本 - 神版 说:「我兄啊,你给我的是什么城邑呢?」他就给这城邑之地起名叫迦步勒,直到今日。 新译本 他说:“我的兄弟啊,这些就是你送给我的城吗?”于是他给这些城起名叫迦步勒,直到今日。 圣经–普通话本 希兰说: “我的兄弟,你给我的这都是些什么城呀?”他把这些城叫做迦步勒地,这个名字一直沿用至今。 |