在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 24:31 - 新标点和合本 - 神版

他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。

参见章节

圣经当代译本修订版

忽然他们眼睛明亮了,认出是耶稣。耶稣就从他们眼前消失了。

参见章节

中文标准译本

那时他们的眼睛就开了,这才认出他来,而耶稣从他们眼前消失了。

参见章节

和合本修订版

他们的眼睛开了,这才认出他来。耶稣却从他们眼前消失了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。

参见章节

新译本

他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。

参见章节

圣经–普通话本

这时,他们的眼睛睁开了,认出了耶稣,但耶稣却消失了。

参见章节



路加福音 24:31
5 交叉引用  

那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里,


只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。


他却从他们中间直行,过去了。


于是他们拿石头要打他;耶稣却躲藏,从殿里出去了。