在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




弥迦书 3:4 - 新标点和合本 - 神版

到了遭灾的时候, 这些人必哀求耶和华, 他却不应允他们。 那时他必照他们所行的恶事向他们掩面。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们遭难的时候, 向耶和华呼求, 祂必不应允你们。 因你们的恶行, 祂必掩面不顾你们。”

参见章节

和合本修订版

到了遭灾的时候,这些人要哀求耶和华, 他却不应允他们。 那时,因他们所行的恶, 他必转脸离开他们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

到了遭灾的时候, 这些人必哀求耶和华, 他却不应允他们。 那时他必照他们所行的恶事向他们掩面。

参见章节

新译本

那时,他们要向耶和华呼求, 耶和华却不应允他们。 到那时,耶和华必掩面不顾他们, 因为他们行了恶事。”

参见章节

圣经–普通话本

他们或许会向主求告, 但他不会应答他们, 他对他们掩面不睬, 因为他们做了邪恶的事。

参见章节



弥迦书 3:4
26 交叉引用  

患难临到他, 神岂能听他的呼求?


虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。


他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。


那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。


转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。


你们举手祷告,我必遮眼不看; 就是你们多多地祈祷,我也不听。 你们的手都满了杀人的血。


恶人有祸了!他必遭灾难! 因为要照自己手所行的受报应。


所以耶和华如此说:「我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们必向我哀求,我却不听。


他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳;我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。」


人要与迦勒底人争战,正是拿死尸充满这房屋,就是我在怒气和忿怒中所杀的人,因他们的一切恶,我就掩面不顾这城。


就是先知说假预言, 祭司藉他们把持权柄; 我的百姓也喜爱这些事, 到了结局你们怎样行呢?


因此,我也要以忿怒行事,我眼必不顾惜,也不可怜他们;他们虽向我耳中大声呼求,我还是不听。」


先见必抱愧, 占卜的必蒙羞, 都必捂着嘴唇, 因为 神不应允他们。


然而,这地因居民的缘故, 又因他们行事的结果,必然荒凉。


万军之耶和华说:「我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听!


当那日必有许多人对我说:『主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?』


及至家主起来关了门,你们站在外面叩门,说:『主啊,给我们开门!』他就回答说:『我不认识你们,不晓得你们是哪里来的!』


我们知道 神不听罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才听他。


因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。


那时你们必因所选的王哀求耶和华,耶和华却不应允你们。」