在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 3:22 - 新标点和合本 - 神版

或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;

参见章节

圣经当代译本修订版

无论是保罗、亚波罗、矶法、世界、生命、死亡、现在的事或将来的事都属于你们,

参见章节

中文标准译本

无论是保罗、是阿波罗、是矶法、是世界、是生、是死、是现在的事、是将来的事,全都属于你们;

参见章节

和合本修订版

或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的,

参见章节

新标点和合本 上帝版

或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;

参见章节

新译本

无论是保罗,是亚波罗,是矶法,是世界,是生,是死,是现在的事,是将来的事,都是你们的。

参见章节

圣经–普通话本

不论是保罗、亚波罗、彼得还是这个世界,不论是生还是死,不论现在还是未来,一切都是你们的。

参见章节



哥林多前书 3:22
8 交叉引用  

于是领他去见耶稣。耶稣看着他,说:「你是约翰的儿子西门,你要称为矶法。」(矶法翻出来就是彼得。)


我的意思就是你们各人说:「我是属保罗的」;「我是属亚波罗的」;「我是属矶法的」;「我是属基督的」。


我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。


因我活着就是基督,我死了就有益处。